TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:39:38 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 757《佛說身毛喜豎經》CBETA 電子佛典 V1.11 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 757《Phật thuyết thân mao hỉ thụ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.11 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 757 佛說身毛喜豎經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 757 Phật thuyết thân mao hỉ thụ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說身毛喜豎經卷中 Phật thuyết thân mao hỉ thụ Kinh quyển trung     譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿     dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư khanh     光梵大師賜紫沙門臣惟淨等     quang phạm Đại sư tứ tử Sa Môn Thần duy tịnh đẳng     奉 詔譯     phụng  chiếu dịch 復次舍利子。所有地獄之道及地獄因。 phục thứ Xá-lợi-tử 。sở hữu địa ngục chi đạo cập địa ngục nhân 。 乃至有情所受報應。我悉能知。 nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng 。ngã tất năng tri 。 今復少以譬喻略明斯義。舍利子。譬如世間有大火聚。 kim phục thiểu dĩ thí dụ lược minh tư nghĩa 。Xá-lợi-tử 。thí như thế gian hữu Đại hỏa tụ 。 高等人量。或踰人量。其火熾盛。後當息滅。 cao đẳng nhân lượng 。hoặc du nhân lượng 。kỳ hỏa sí thịnh 。hậu đương tức diệt 。 煙焰暖氣。而悉銷盡。或有一人。於盛夏時炎暑之月。 yên diệm noãn khí 。nhi tất tiêu tận 。hoặc hữu nhất nhân 。ư thịnh hạ thời viêm thử chi nguyệt 。 物景熾然。酷熱可畏。其人自遠而來。 vật cảnh sí nhiên 。khốc nhiệt khả úy 。kỳ nhân tự viễn nhi lai 。 加復疲困。飢渴所逼。但隨道徑。詣火滅處。 gia phục bì khốn 。cơ khát sở bức 。đãn tùy đạo kính 。nghệ hỏa diệt xứ/xử 。 欲求憩止。其傍有一明目之人。 dục cầu khế chỉ 。kỳ bàng hữu nhất minh mục chi nhân 。 見彼炎熱極困苦者奔馳道徑而求憩止。時明目人。竊作是念。 kiến bỉ viêm nhiệt cực khốn khổ giả bôn trì đạo kính nhi cầu khế chỉ 。thời minh mục nhân 。thiết tác thị niệm 。 彼大火聚。高等人量。或踰人量。其火方息。 bỉ Đại hỏa tụ 。cao đẳng nhân lượng 。hoặc du nhân lượng 。kỳ hỏa phương tức 。 非清涼地。是人往彼。或坐或臥。轉增熱惱。 phi thanh lương địa 。thị nhân vãng bỉ 。hoặc tọa hoặc ngọa 。chuyển tăng nhiệt não 。 甚不適意。必受極苦。作是念時。彼人前往。 thậm bất thích ý 。tất thọ/thụ cực khổ 。tác thị niệm thời 。bỉ nhân tiền vãng 。 果如所念。受極苦惱。舍利子。有一類人。墮地獄者。 quả như sở niệm 。thọ/thụ cực khổ não 。Xá-lợi-tử 。hữu nhất loại nhân 。đọa địa ngục giả 。 亦復如是。彼人若心若意。我悉能知。 diệc phục như thị 。bỉ nhân nhược/nhã tâm nhược/nhã ý 。ngã tất năng tri 。 由其不知正道所行。身壞命終。墮於惡趣。生地獄中。 do kỳ bất tri chánh đạo sở hạnh 。thân hoại mạng chung 。đọa ư ác thú 。sanh địa ngục trung 。 甚不適意。受極苦惱。 thậm bất thích ý 。thọ/thụ cực khổ não 。 如來以淨天眼過於人眼。諦觀斯事。舍利子。是故如來。 Như Lai dĩ tịnh thiên nhãn quá/qua ư nhân nhãn 。đế quán tư sự 。Xá-lợi-tử 。thị cố Như Lai 。 於地獄道及地獄因。乃至有情所受報應。而悉能知。 ư địa ngục đạo cập địa ngục nhân 。nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng 。nhi tất năng tri 。 又舍利子。彼畜生道及畜生因。 hựu Xá-lợi-tử 。bỉ súc sanh đạo cập súc sanh nhân 。 乃至有情所受報應。我悉能知。舍利子。 nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng 。ngã tất năng tri 。Xá-lợi-tử 。 譬如世間有穢惡聚。高等人量。或踰人量。穢惡之物。 thí như thế gian hữu uế ác tụ 。cao đẳng nhân lượng 。hoặc du nhân lượng 。uế ác chi vật 。 周匝充滿。或有一人。於盛夏時炎暑之月。物景熾然。 châu táp sung mãn 。hoặc hữu nhất nhân 。ư thịnh hạ thời viêm thử chi nguyệt 。vật cảnh sí nhiên 。 酷熱可畏。其人自遠而來。加復疲困。 khốc nhiệt khả úy 。kỳ nhân tự viễn nhi lai 。gia phục bì khốn 。 飢渴所逼。但隨道徑。詣穢惡處。欲求憩止。 cơ khát sở bức 。đãn tùy đạo kính 。nghệ uế ác xứ/xử 。dục cầu khế chỉ 。 其傍有一明目之人。 kỳ bàng hữu nhất minh mục chi nhân 。 見彼炎熱極困苦者奔馳道徑而求憩止。時明目人。竊作是念。彼穢惡聚。 kiến bỉ viêm nhiệt cực khốn khổ giả bôn trì đạo kính nhi cầu khế chỉ 。thời minh mục nhân 。thiết tác thị niệm 。bỉ uế ác tụ 。 高等人量。或踰人量。是人往彼。非清涼地。 cao đẳng nhân lượng 。hoặc du nhân lượng 。thị nhân vãng bỉ 。phi thanh lương địa 。 轉增熱惱。甚不光澤。不可愛樂。必受極苦。 chuyển tăng nhiệt não 。thậm bất quang trạch 。bất khả ái lạc/nhạc 。tất thọ/thụ cực khổ 。 作是念時。其人前往。或坐或臥。果如所念。 tác thị niệm thời 。kỳ nhân tiền vãng 。hoặc tọa hoặc ngọa 。quả như sở niệm 。 甚不光澤。不可愛樂。舍利子。有一類人。墮畜生者。 thậm bất quang trạch 。bất khả ái lạc/nhạc 。Xá-lợi-tử 。hữu nhất loại nhân 。đọa súc sanh giả 。 亦復如是。彼人若心若意。我悉能知。 diệc phục như thị 。bỉ nhân nhược/nhã tâm nhược/nhã ý 。ngã tất năng tri 。 由其不知正道所行。身壞命終。墮於惡趣。生畜生中。 do kỳ bất tri chánh đạo sở hạnh 。thân hoại mạng chung 。đọa ư ác thú 。sanh súc sanh trung 。 甚不光澤。不可愛樂。復不適意。受極苦惱。 thậm bất quang trạch 。bất khả ái lạc/nhạc 。phục bất thích ý 。thọ/thụ cực khổ não 。 如來以淨天眼過於人眼諦觀斯事。舍利子。 Như Lai dĩ tịnh thiên nhãn quá/qua ư nhân nhãn đế quán tư sự 。Xá-lợi-tử 。 是故如來。於畜生道及畜生因。 thị cố Như Lai 。ư súc sanh đạo cập súc sanh nhân 。 乃至有情所受報應。而悉能知。 nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng 。nhi tất năng tri 。 又舍利子。彼餓鬼道及餓鬼因。 hựu Xá-lợi-tử 。bỉ ngạ quỷ đạo cập ngạ quỷ nhân 。 乃至有情所受報應。我悉能知。舍利子。 nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng 。ngã tất năng tri 。Xá-lợi-tử 。 譬如有樹高等人量。或踰人量。枯朽乾悴。枝葉凋墜。 thí như hữu thụ/thọ cao đẳng nhân lượng 。hoặc du nhân lượng 。khô hủ kiền tụy 。chi diệp điêu trụy 。 時有一人。於盛夏時炎暑之月。物景熾然。酷熱可畏。 thời hữu nhất nhân 。ư thịnh hạ thời viêm thử chi nguyệt 。vật cảnh sí nhiên 。khốc nhiệt khả úy 。 其人自遠而來。加復疲困。飢渴所逼。 kỳ nhân tự viễn nhi lai 。gia phục bì khốn 。cơ khát sở bức 。 但隨道徑詣枯樹下欲求憩止。其傍有一明目之人。 đãn tùy đạo kính nghệ khô thụ hạ dục cầu khế chỉ 。kỳ bàng hữu nhất minh mục chi nhân 。 見彼人往枯樹之下而求憩止。竊作是念。 kiến bỉ nhân vãng khô thụ/thọ chi hạ nhi cầu khế chỉ 。thiết tác thị niệm 。 此人往彼。非清涼地。轉受其苦。作是念時。 thử nhân vãng bỉ 。phi thanh lương địa 。chuyển thọ/thụ kỳ khổ 。tác thị niệm thời 。 其人前往。或坐或臥。果如所念。轉受其苦。 kỳ nhân tiền vãng 。hoặc tọa hoặc ngọa 。quả như sở niệm 。chuyển thọ/thụ kỳ khổ 。 舍利子。有一類人。墮餓鬼者。亦復如是。 Xá-lợi-tử 。hữu nhất loại nhân 。đọa ngạ quỷ giả 。diệc phục như thị 。 彼人若心若意。我悉能知。由其不知正道所行。 bỉ nhân nhược/nhã tâm nhược/nhã ý 。ngã tất năng tri 。do kỳ bất tri chánh đạo sở hạnh 。 身壞命終。墮於惡趣。生餓鬼中。轉受其苦。 thân hoại mạng chung 。đọa ư ác thú 。sanh ngạ quỷ trung 。chuyển thọ/thụ kỳ khổ 。 如來以淨天眼過於人眼。諦觀斯事。舍利子。是故如來。 Như Lai dĩ tịnh thiên nhãn quá/qua ư nhân nhãn 。đế quán tư sự 。Xá-lợi-tử 。thị cố Như Lai 。 於餓鬼道及餓鬼因。乃至有情所受報應。 ư ngạ quỷ đạo cập ngạ quỷ nhân 。nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng 。 而悉能知。 nhi tất năng tri 。 又舍利子。彼阿修羅道阿修羅因。 hựu Xá-lợi-tử 。bỉ a tu la đạo A-tu-la nhân 。 乃至有情所受報應。我悉能知。舍利子。 nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng 。ngã tất năng tri 。Xá-lợi-tử 。 譬如有樹蟻聚其下高等人量。或踰人量。或有一人。 thí như hữu thụ/thọ nghĩ tụ kỳ hạ cao đẳng nhân lượng 。hoặc du nhân lượng 。hoặc hữu nhất nhân 。 於盛夏時炎暑之月。物景熾然。 ư thịnh hạ thời viêm thử chi nguyệt 。vật cảnh sí nhiên 。 酷熱可畏其人自遠而來。加復疲困。飢渴所逼。但隨道徑。 khốc nhiệt khả úy kỳ nhân tự viễn nhi lai 。gia phục bì khốn 。cơ khát sở bức 。đãn tùy đạo kính 。 詣彼樹下。欲求憩止。其傍有一明目之人。 nghệ bỉ thụ hạ 。dục cầu khế chỉ 。kỳ bàng hữu nhất minh mục chi nhân 。 見彼人往蟻樹之下而求憩止。竊作是念。此人往彼。 kiến bỉ nhân vãng nghĩ thụ/thọ chi hạ nhi cầu khế chỉ 。thiết tác thị niệm 。thử nhân vãng bỉ 。 非安隱地。轉受其苦。作是念時。其人前往。 phi an ổn địa 。chuyển thọ/thụ kỳ khổ 。tác thị niệm thời 。kỳ nhân tiền vãng 。 或坐或臥。果如所念。轉受其苦。舍利子。 hoặc tọa hoặc ngọa 。quả như sở niệm 。chuyển thọ/thụ kỳ khổ 。Xá-lợi-tử 。 有一類人。墮阿修羅趣者。亦復如是。彼人若心若意。 hữu nhất loại nhân 。đọa A-tu-la thú giả 。diệc phục như thị 。bỉ nhân nhược/nhã tâm nhược/nhã ý 。 我悉能知。由其不知正道所行。身壞命終。 ngã tất năng tri 。do kỳ bất tri chánh đạo sở hạnh 。thân hoại mạng chung 。 墮於惡趣。阿修羅中。轉受其苦。 đọa ư ác thú 。A-tu-la trung 。chuyển thọ/thụ kỳ khổ 。 如來以淨天眼過於人眼。諦觀斯事。舍利子。是故如來。 Như Lai dĩ tịnh thiên nhãn quá/qua ư nhân nhãn 。đế quán tư sự 。Xá-lợi-tử 。thị cố Như Lai 。 於阿修羅道及阿修羅因。乃至有情所受報應。 ư a tu la đạo cập A-tu-la nhân 。nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng 。 而悉能知。 nhi tất năng tri 。 又舍利子。所有人道及人趣因。 hựu Xá-lợi-tử 。sở hữu nhân đạo cập nhân thú nhân 。 乃至有情所受報應。我悉能知。舍利子。 nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng 。ngã tất năng tri 。Xá-lợi-tử 。 譬如有樹高等人量。或踰人量。盤根莖幹。而悉廣大。 thí như hữu thụ/thọ cao đẳng nhân lượng 。hoặc du nhân lượng 。bàn căn hành cán 。nhi tất quảng đại 。 然其枝葉。而不相等。或處踈隙。或處欝密。 nhiên kỳ chi diệp 。nhi bất tướng đẳng 。hoặc xứ/xử 踈khích 。hoặc xứ/xử uất mật 。 敷蔭于下。亦悉差別。或有一人。 phu ấm vu hạ 。diệc tất sái biệt 。hoặc hữu nhất nhân 。 於盛夏時炎暑之月物景熾然。酷熱可畏。其人自遠而來。 ư thịnh hạ thời viêm thử chi nguyệt vật cảnh sí nhiên 。khốc nhiệt khả úy 。kỳ nhân tự viễn nhi lai 。 加復疲困。飢渴所逼。但隨道徑。詣彼樹下。 gia phục bì khốn 。cơ khát sở bức 。đãn tùy đạo kính 。nghệ bỉ thụ hạ 。 欲求憩止。其傍有一明目之人。 dục cầu khế chỉ 。kỳ bàng hữu nhất minh mục chi nhân 。 見彼人往大樹之下而求憩止。竊作是念。此人往彼大樹之下。 kiến bỉ nhân vãng Đại thụ/thọ chi hạ nhi cầu khế chỉ 。thiết tác thị niệm 。thử nhân vãng bỉ Đại thụ/thọ chi hạ 。 或坐或臥。亦苦亦樂。間雜所受。作是念時。 hoặc tọa hoặc ngọa 。diệc khổ diệc lạc/nhạc 。gian tạp sở thọ 。tác thị niệm thời 。 其人前往。或坐或臥。果如所念。苦樂雜受。 kỳ nhân tiền vãng 。hoặc tọa hoặc ngọa 。quả như sở niệm 。khổ lạc/nhạc tạp thọ/thụ 。 舍利子。一類有情。生人趣者。亦復如是。 Xá-lợi-tử 。nhất loại hữu tình 。sanh nhân thú giả 。diệc phục như thị 。 彼人若心若意。我悉能知。由其不知聖所行道。 bỉ nhân nhược/nhã tâm nhược/nhã ý 。ngã tất năng tri 。do kỳ bất tri Thánh sở hạnh đạo 。 身壞命終。生人趣中。苦樂雜受。 thân hoại mạng chung 。sanh nhân thú trung 。khổ lạc/nhạc tạp thọ/thụ 。 如來以淨天眼過於人眼。諦觀斯事。舍利子。是故如來。 Như Lai dĩ tịnh thiên nhãn quá/qua ư nhân nhãn 。đế quán tư sự 。Xá-lợi-tử 。thị cố Như Lai 。 於彼人道及人趣因。乃至有情所受報應。而悉能知。 ư bỉ nhân đạo cập nhân thú nhân 。nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng 。nhi tất năng tri 。 又舍利子。所有天道及天趣因。 hựu Xá-lợi-tử 。sở hữu thiên đạo cập Thiên thú nhân 。 乃至有情所受報應。我悉能知舍利子。 nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng 。ngã tất năng tri Xá-lợi-tử 。 譬如有一高廣樓閣。周匝污墁。重複堅密。中無空隙。 thí như hữu nhất cao quảng lâu các 。châu táp ô mạn 。trọng phức kiên mật 。trung vô không khích 。 戶扉窓牖。而悉扃閉。使彼風日不能侵映。於其中間。 hộ phi song dũ 。nhi tất quynh bế 。sử bỉ phong nhật bất năng xâm ánh 。ư kỳ trung gian 。 敷設于座。以赤繒帛。而為茵縟。次第增累。 phu thiết vu tọa 。dĩ xích tăng bạch 。nhi vi nhân nhục 。thứ đệ tăng luy 。 厚十六重。又於其上。覆以白繒。或有一人。 hậu thập lục trọng 。hựu ư kỳ thượng 。phước dĩ bạch tăng 。hoặc hữu nhất nhân 。 於盛夏時炎暑之月。物景熾然。酷熱可畏。 ư thịnh hạ thời viêm thử chi nguyệt 。vật cảnh sí nhiên 。khốc nhiệt khả úy 。 其人自遠而來。加復疲困。飢渴所逼。隨路而進。 kỳ nhân tự viễn nhi lai 。gia phục bì khốn 。cơ khát sở bức 。tùy lộ nhi tiến/tấn 。 欲登其上。以求憩止。其傍有一明目之人。 dục đăng kỳ thượng 。dĩ cầu khế chỉ 。kỳ bàng hữu nhất minh mục chi nhân 。 見彼人來欲登其上而求憩止。竊作是念。 kiến bỉ nhân lai dục đăng kỳ thượng nhi cầu khế chỉ 。thiết tác thị niệm 。 此人若或登其樓閣。窓戶蔭閉。茵縟重厚。甚可愛樂。 thử nhân nhược/nhã hoặc đăng kỳ lâu các 。song hộ ấm bế 。nhân nhục trọng hậu 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 而復適意。必受其樂。作是念時。其人前往。 nhi phục thích ý 。tất thọ/thụ kỳ lạc/nhạc 。tác thị niệm thời 。kỳ nhân tiền vãng 。 登于重閣。或坐或臥。果如所念。受於快樂。 đăng vu trọng các 。hoặc tọa hoặc ngọa 。quả như sở niệm 。thọ/thụ ư khoái lạc 。 舍利子。有一類人。生天界者亦復如是。 Xá-lợi-tử 。hữu nhất loại nhân 。sanh Thiên giới giả diệc phục như thị 。 彼人若心若意。我悉能知。由其不知聖所行道。 bỉ nhân nhược/nhã tâm nhược/nhã ý 。ngã tất năng tri 。do kỳ bất tri Thánh sở hạnh đạo 。 身壞命終。生於善趣天界之中。適悅快樂。 thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện thú Thiên giới chi trung 。Thích-duyệt khoái lạc 。 如來以淨天眼過於人眼。諦觀斯事。舍利子是故如來。 Như Lai dĩ tịnh thiên nhãn quá/qua ư nhân nhãn 。đế quán tư sự 。Xá-lợi-tử thị cố Như Lai 。 於彼天道及天趣因。乃至有情所受報應。 ư bỉ thiên đạo cập Thiên thú nhân 。nãi chí hữu tình sở thọ báo ứng 。 而悉能知。 nhi tất năng tri 。 又舍利子。所有涅槃聖道及涅槃因。 hựu Xá-lợi-tử 。sở hữu Niết Bàn thánh đạo cập Niết-Bàn nhân 。 有情所證涅槃果法。我悉能知。舍利子。 hữu tình sở chứng Niết Bàn quả Pháp 。ngã tất năng tri 。Xá-lợi-tử 。 譬如世間城邑不遠。有天池沼。方面四等。其水清淨。 thí như thế gian thành ấp bất viễn 。hữu Thiên trì chiểu 。phương diện tứ đẳng 。kỳ thủy thanh tịnh 。 澄湛可愛。周匝皆是菴摩羅樹。贍部之樹。 trừng trạm khả ái 。châu táp giai thị am ma la thụ/thọ 。thiệm bộ chi thụ/thọ 。 頗拏娑樹。婆咩羅樹。俱嚩播泥嚩多樹。龍鬚樹等。 phả nã sa thụ/thọ 。Bà 咩La thụ/thọ 。câu phược bá nê phược đa thụ/thọ 。long tu thụ/thọ đẳng 。 遍覆四面。觸其水者。身支勝益。或有一人。 biến phước tứ diện 。xúc kỳ thủy giả 。thân chi thắng ích 。hoặc hữu nhất nhân 。 於盛夏時炎暑之月。物景熾然。酷熱可畏。 ư thịnh hạ thời viêm thử chi nguyệt 。vật cảnh sí nhiên 。khốc nhiệt khả úy 。 其人自遠而來。加復疲困。飢渴所逼。恒隨道路。 kỳ nhân tự viễn nhi lai 。gia phục bì khốn 。cơ khát sở bức 。hằng tùy đạo lộ 。 詣彼池沼。欲飲其水。沐浴其身。 nghệ bỉ trì chiểu 。dục ẩm kỳ thủy 。mộc dục kỳ thân 。 滌除炎熱疲困之苦。其傍有一明目之人。見彼人來詣池沼處。 địch trừ viêm nhiệt bì khốn chi khổ 。kỳ bàng hữu nhất minh mục chi nhân 。kiến bỉ nhân lai nghệ trì chiểu xứ/xử 。 竊作是念。此人遠來。疲困所苦。若詣彼池。 thiết tác thị niệm 。thử nhân viễn lai 。bì khốn sở khổ 。nhược/nhã nghệ bỉ trì 。 飲其水已。沐浴其身。息除炎熱疲困之苦。 ẩm kỳ thủy dĩ 。mộc dục kỳ thân 。tức trừ viêm nhiệt bì khốn chi khổ 。 後當隨意詣樹影間。或坐或臥。隨其所欲。 hậu đương tùy ý nghệ thụ/thọ ảnh gian 。hoặc tọa hoặc ngọa 。tùy kỳ sở dục 。 得安隱樂。作是念時。彼人前往。果如所念。舍利子。 đắc an ổn lạc/nhạc 。tác thị niệm thời 。bỉ nhân tiền vãng 。quả như sở niệm 。Xá-lợi-tử 。 有一類人證涅槃者。亦復如是。 hữu nhất loại nhân chứng Niết Bàn giả 。diệc phục như thị 。 彼人若心若意。我悉能知。由其履踐聖所行道。 bỉ nhân nhược/nhã tâm nhược/nhã ý 。ngã tất năng tri 。do kỳ lý tiễn Thánh sở hạnh đạo 。 修涅槃因得涅槃果。諸漏已盡。非漏隨增。心善解脫。 tu Niết-Bàn nhân đắc Niết Bàn quả 。chư lậu dĩ tận 。phi lậu tùy tăng 。tâm thiện giải thoát 。 慧善解脫。以自神力。證如是法。如來諦觀斯事。 tuệ thiện giải thoát 。dĩ tự thần lực 。chứng như thị pháp 。Như Lai đế quán tư sự 。 見彼有情。漏盡解脫。證法得樂。我生已盡。 kiến bỉ hữu tình 。lậu tận giải thoát 。chứng Pháp đắc lạc/nhạc 。ngã sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。不受後有。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất thọ/thụ hậu hữu 。 舍利子是故如來。於涅槃道及涅槃法。乃至有情證涅槃果。 Xá-lợi-tử thị cố Như Lai 。ư Niết-Bàn đạo cập Niết-Bàn Pháp 。nãi chí hữu tình chứng Niết Bàn quả 。 而悉能知。舍利子。彼長者子。於如是事。 nhi tất năng tri 。Xá-lợi-tử 。bỉ Trưởng-giả tử 。ư như thị sự 。 雖知雖見。以不信故。乃發是言。沙門瞿曇。 tuy tri tuy kiến 。dĩ ất tín cố 。nãi phát thị ngôn 。sa môn Cồ đàm 。 尚無人中最上之法。況聖知見。最勝所證。入於論難。 thượng vô nhân trung tối thượng chi Pháp 。huống Thánh tri kiến 。tối thắng sở chứng 。nhập ư luận nạn/nan 。 彼為聲聞。宣說諸法。所求所修。 bỉ vi/vì/vị Thanh văn 。tuyên thuyết chư Pháp 。sở cầu sở tu 。 以自辯才及不正智。而為所證。其所說法。豈能出要。 dĩ tự biện tài cập bất chánh trí 。nhi vi sở chứng 。kỳ sở thuyết pháp 。khởi năng xuất yếu 。 盡苦邊際。舍利子。由彼心言及彼所見相續謗故。 tận khổ biên tế 。Xá-lợi-tử 。do bỉ tâm ngôn cập bỉ sở kiến tướng tục báng cố 。 速墮地獄。如墜重擔。又如聲聞苾芻。 tốc đọa địa ngục 。như trụy trọng đam/đảm 。hựu như Thanh văn Bí-sô 。 戒定慧學皆悉具足。少用勤力。智獲果證。 giới định tuệ học giai tất cụ túc 。thiểu dụng cần lực 。trí hoạch quả chứng 。 不以為難。彼墮惡趣。亦復如是。 bất dĩ vi/vì/vị nạn/nan 。bỉ đọa ác thú 。diệc phục như thị 。 復次舍利子世有一類婆羅門者。作事火法。 phục thứ Xá-lợi-tử thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả 。tác sự hỏa pháp 。 計為清淨。彼相謂言。某甲某甲。人作事火法。 kế vi/vì/vị thanh tịnh 。bỉ tướng vị ngôn 。mỗ giáp mỗ giáp 。nhân tác sự hỏa pháp 。 而得清淨。舍利子。彼事火法。極不清淨。 nhi đắc thanh tịnh 。Xá-lợi-tử 。bỉ sự hỏa Pháp 。cực bất thanh tịnh 。 非我往昔曾不修習。雖歷所修。終無勝利。 phi ngã vãng tích tằng bất tu tập 。tuy lịch sở tu 。chung Vô thắng lợi 。 以無始來。久遠世中。不出生死。 dĩ vô thủy lai 。cửu viễn thế trung 。bất xuất sanh tử 。 而剎帝利婆羅門及長者等。大族之中。隨見所行。求之少分。 nhi Sát đế lợi Bà-la-môn cập Trưởng-giả đẳng 。Đại tộc chi trung 。tùy kiến sở hạnh 。cầu chi thiểu phần 。 人中上法。尚不能得。況聖知見最勝所證。何以故。 nhân trung thượng Pháp 。thượng bất năng đắc 。huống Thánh tri kiến tối thắng sở chứng 。hà dĩ cố 。 彼所計者。於其聖慧。不能了知。復不覺悟。 bỉ sở kế giả 。ư kỳ thánh tuệ 。bất năng liễu tri 。phục bất giác ngộ 。 由於聖慧不覺了故。何能出要盡苦邊際。 do ư thánh tuệ bất giác liễu cố 。hà năng xuất yếu tận khổ biên tế 。 舍利子。若於聖慧。如實覺了。即能閉三有門。 Xá-lợi-tử 。nhược/nhã ư thánh tuệ 。như thật giác liễu 。tức năng bế tam hữu môn 。 盡生死道。後不復生。 tận sanh tử đạo 。hậu bất phục sanh 。 又舍利子。世有一類婆羅門者。以作福施會。 hựu Xá-lợi-tử 。thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả 。dĩ tác phước thí hội 。 計為清淨。彼相謂言。某甲某甲。人作福施會。 kế vi/vì/vị thanh tịnh 。bỉ tướng vị ngôn 。mỗ giáp mỗ giáp 。nhân tác phước thí hội 。 而得清淨。舍利子。彼福施會。極不清淨。 nhi đắc thanh tịnh 。Xá-lợi-tử 。bỉ phước thí hội 。cực bất thanh tịnh 。 非我往昔曾不修習。雖歷所修。終無勝利。 phi ngã vãng tích tằng bất tu tập 。tuy lịch sở tu 。chung Vô thắng lợi 。 以無始來久遠世中不出生死。 dĩ vô thủy lai cửu viễn thế trung bất xuất sanh tử 。 而剎帝利婆羅門長者大族。隨見所行。多種作法。所謂殺馬祀天。 nhi Sát đế lợi Bà-la-môn Trưởng-giả Đại tộc 。tùy kiến sở hạnh 。đa chủng tác pháp 。sở vị sát mã tự Thiên 。 殺人祀天。殺象祀天。殺羊祀天。設法受食。 sát nhân tự Thiên 。sát tượng tự Thiên 。sát dương tự Thiên 。thiết pháp thụ thực/tự 。 作無遮會。以眾色蓮華作清淨事。 tác vô già hội 。dĩ chúng sắc liên hoa tác thanh tịnh sự 。 以白蓮華作清淨事。以物投火作祀天法。作帝釋天法。 dĩ ạch liên hoa tác thanh tịnh sự 。dĩ vật đầu hỏa tác tự Thiên Pháp 。tác đế thích Thiên Pháp 。 作月天法。及出金寶作施會等。如是所修。 tác nguyệt thiên Pháp 。cập xuất kim bảo tác thí hội đẳng 。như thị sở tu 。 求之少分。人中上法。尚不能得。 cầu chi thiểu phần 。nhân trung thượng Pháp 。thượng bất năng đắc 。 況聖知見最勝所證。何以故。彼於聖慧。不能了知。復不覺悟。 huống Thánh tri kiến tối thắng sở chứng 。hà dĩ cố 。bỉ ư thánh tuệ 。bất năng liễu tri 。phục bất giác ngộ 。 由於聖慧。不覺了故。何能出要。盡苦邊際。 do ư thánh tuệ 。bất giác liễu cố 。hà năng xuất yếu 。tận khổ biên tế 。 舍利子。若於聖慧。如實覺了。即能閉三有門。 Xá-lợi-tử 。nhược/nhã ư thánh tuệ 。như thật giác liễu 。tức năng bế tam hữu môn 。 盡生死道。後不復生。 tận sanh tử đạo 。hậu bất phục sanh 。 又舍利子。世有一類婆羅門者。 hựu Xá-lợi-tử 。thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả 。 以自教中所有呪法。計為清淨。彼相謂言。 dĩ tự giáo trung sở hữu chú Pháp 。kế vi/vì/vị thanh tịnh 。bỉ tướng vị ngôn 。 某甲某甲人以其呪法。而得清淨。舍利子。彼呪法者。 mỗ giáp mỗ giáp nhân dĩ kỳ chú Pháp 。nhi đắc thanh tịnh 。Xá-lợi-tử 。bỉ chú Pháp giả 。 極不清淨。非我往昔曾不修習。雖歷所修。終無勝利。 cực bất thanh tịnh 。phi ngã vãng tích tằng bất tu tập 。tuy lịch sở tu 。chung Vô thắng lợi 。 以無始來久遠世中不出生死。 dĩ vô thủy lai cửu viễn thế trung bất xuất sanh tử 。 而剎帝利婆羅門長者大族隨見所行。求之少分。 nhi Sát đế lợi Bà-la-môn Trưởng-giả Đại tộc tùy kiến sở hạnh 。cầu chi thiểu phần 。 人中上法。尚不能得。況聖知見。最勝所證。何以故。 nhân trung thượng Pháp 。thượng bất năng đắc 。huống Thánh tri kiến 。tối thắng sở chứng 。hà dĩ cố 。 彼於聖慧。不能了知。復不覺悟。由於聖慧。 bỉ ư thánh tuệ 。bất năng liễu tri 。phục bất giác ngộ 。do ư thánh tuệ 。 不覺了故。何能出要。盡苦邊際。舍利子。 bất giác liễu cố 。hà năng xuất yếu 。tận khổ biên tế 。Xá-lợi-tử 。 若於聖慧。如實覺了。即能閉三有門。盡生死道。 nhược/nhã ư thánh tuệ 。như thật giác liễu 。tức năng bế tam hữu môn 。tận sanh tử đạo 。 後不復生。 hậu bất phục sanh 。 又舍利子。世有一類婆羅門者。在輪迴中。 hựu Xá-lợi-tử 。thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả 。tại Luân-hồi trung 。 受生死身。計為清淨。彼相謂言。某甲某甲人。 thọ sanh tử thân 。kế vi/vì/vị thanh tịnh 。bỉ tướng vị ngôn 。mỗ giáp mỗ giáp nhân 。 在輪迴中。受生死身。而得清淨。舍利子。 tại Luân-hồi trung 。thọ sanh tử thân 。nhi đắc thanh tịnh 。Xá-lợi-tử 。 輪迴生死。極不清淨。非我往昔不歷生死。 Luân-hồi sanh tử 。cực bất thanh tịnh 。phi ngã vãng tích bất lịch sanh tử 。 以無始來久遠世中。不能出離。除五淨居天。舍利子。 dĩ vô thủy lai cửu viễn thế trung 。bất năng xuất ly 。trừ ngũ tịnh cư thiên 。Xá-lợi-tử 。 淨居天中。一生彼已。不復還來人間受生。 tịnh cư thiên trung 。nhất sanh bỉ dĩ 。bất phục hoàn lai nhân gian thọ sanh 。 即於彼天。趣證涅槃。舍利子。未出生死者。 tức ư bỉ Thiên 。thú chứng Niết Bàn 。Xá-lợi-tử 。vị xuất sanh tử giả 。 求之少分。人中上法。尚不能得。況聖知見。 cầu chi thiểu phần 。nhân trung thượng Pháp 。thượng bất năng đắc 。huống Thánh tri kiến 。 最勝所證。何以故。彼所計者。於其聖慧。不能了知。 tối thắng sở chứng 。hà dĩ cố 。bỉ sở kế giả 。ư kỳ thánh tuệ 。bất năng liễu tri 。 復不覺悟。由於聖慧。不覺了故。何能出要。 phục bất giác ngộ 。do ư thánh tuệ 。bất giác liễu cố 。hà năng xuất yếu 。 盡苦邊際。舍利子若於聖慧。如實覺了。 tận khổ biên tế 。Xá-lợi-tử nhược/nhã ư thánh tuệ 。như thật giác liễu 。 即能閉三有門。盡生死道後不復生。 tức năng bế tam hữu môn 。tận sanh tử đạo hậu bất phục sanh 。 又舍利子。世有一類婆羅門者。以六趣處。 hựu Xá-lợi-tử 。thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả 。dĩ lục thú xứ/xử 。 計為清淨。彼相謂言。某甲某甲。人往六趣處。 kế vi/vì/vị thanh tịnh 。bỉ tướng vị ngôn 。mỗ giáp mỗ giáp 。nhân vãng lục thú xứ/xử 。 而得清淨舍利子。而彼六趣極不清淨。 nhi đắc thanh tịnh Xá-lợi-tử 。nhi bỉ lục thú cực bất thanh tịnh 。 非我往昔曾所不歷。以無始來久遠世中。六趣輪轉。 phi ngã vãng tích tằng sở bất lịch 。dĩ vô thủy lai cửu viễn thế trung 。lục thú luân chuyển 。 除五淨居天。舍利子。淨居天中一生彼已。 trừ ngũ tịnh cư thiên 。Xá-lợi-tử 。tịnh cư thiên trung nhất sanh bỉ dĩ 。 不復還來人間受生即於彼天。趣證涅槃。 bất phục hoàn lai nhân gian thọ sanh tức ư bỉ Thiên 。thú chứng Niết Bàn 。 舍利子。未離諸趣者。求之少分。人中上法。 Xá-lợi-tử 。vị ly chư thú giả 。cầu chi thiểu phần 。nhân trung thượng Pháp 。 尚不能得。況聖知見。最勝所證。何以故。彼所計者。 thượng bất năng đắc 。huống Thánh tri kiến 。tối thắng sở chứng 。hà dĩ cố 。bỉ sở kế giả 。 於其聖慧。不能了知。復不覺悟。由於聖慧。 ư kỳ thánh tuệ 。bất năng liễu tri 。phục bất giác ngộ 。do ư thánh tuệ 。 不覺了故。何能出要。盡苦邊際。舍利子。 bất giác liễu cố 。hà năng xuất yếu 。tận khổ biên tế 。Xá-lợi-tử 。 若於聖慧。如實覺了。即能閉三有門盡生死道。 nhược/nhã ư thánh tuệ 。như thật giác liễu 。tức năng bế tam hữu môn tận sanh tử đạo 。 後不復生。 hậu bất phục sanh 。 又舍利子。世有一類婆羅門者。以所生處。 hựu Xá-lợi-tử 。thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả 。dĩ sở sanh xứ 。 計為清淨。彼相謂言。某甲某甲人。生於某處。 kế vi/vì/vị thanh tịnh 。bỉ tướng vị ngôn 。mỗ giáp mỗ giáp nhân 。sanh ư mỗ xứ/xử 。 而得清淨。舍利子。彼所生處。極不清淨。 nhi đắc thanh tịnh 。Xá-lợi-tử 。bỉ sở sanh xứ 。cực bất thanh tịnh 。 非我往昔不歷所生。以無始來久遠世中。不出生死。 phi ngã vãng tích bất lịch sở sanh 。dĩ vô thủy lai cửu viễn thế trung 。bất xuất sanh tử 。 除五淨居天。舍利子。淨居天中。一生彼已。 trừ ngũ tịnh cư thiên 。Xá-lợi-tử 。tịnh cư thiên trung 。nhất sanh bỉ dĩ 。 不復還來人間受生。即於彼天趣證涅槃。 bất phục hoàn lai nhân gian thọ sanh 。tức ư bỉ thiên thú chứng Niết Bàn 。 舍利子。未離所生者。求之少分。人中上法。 Xá-lợi-tử 。vị ly sở sanh giả 。cầu chi thiểu phần 。nhân trung thượng Pháp 。 尚不能得。況聖知見。最勝所證。何以故。彼所計者。 thượng bất năng đắc 。huống Thánh tri kiến 。tối thắng sở chứng 。hà dĩ cố 。bỉ sở kế giả 。 於其聖慧。不能了知。復不覺悟。由於聖慧。 ư kỳ thánh tuệ 。bất năng liễu tri 。phục bất giác ngộ 。do ư thánh tuệ 。 不覺了故。何能出要。盡苦邊際。舍利子。 bất giác liễu cố 。hà năng xuất yếu 。tận khổ biên tế 。Xá-lợi-tử 。 若於聖慧。如實覺了。即能閉三有門盡生死道。 nhược/nhã ư thánh tuệ 。như thật giác liễu 。tức năng bế tam hữu môn tận sanh tử đạo 。 後不復生。 hậu bất phục sanh 。 又舍利子。世有一類婆羅門者。以自種子。 hựu Xá-lợi-tử 。thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả 。dĩ tự chủng tử 。 計為清淨彼相謂言。某甲某甲人。依自種子。 kế vi/vì/vị thanh tịnh bỉ tướng vị ngôn 。mỗ giáp mỗ giáp nhân 。y tự chủng tử 。 而得清淨。舍利子。彼之種子極不清淨。 nhi đắc thanh tịnh 。Xá-lợi-tử 。bỉ chi chủng tử cực bất thanh tịnh 。 非我往昔不依種生。以無始來久遠世中不出生死。 phi ngã vãng tích bất y chủng sanh 。dĩ vô thủy lai cửu viễn thế trung bất xuất sanh tử 。 除五淨居天。舍利子。淨居天中一生彼已。 trừ ngũ tịnh cư thiên 。Xá-lợi-tử 。tịnh cư thiên trung nhất sanh bỉ dĩ 。 不復還來人間受生。即於彼天趣證涅槃。 bất phục hoàn lai nhân gian thọ sanh 。tức ư bỉ thiên thú chứng Niết Bàn 。 舍利子。未出生死者。求之少分。 Xá-lợi-tử 。vị xuất sanh tử giả 。cầu chi thiểu phần 。 人中上法尚不能得況聖知見。最勝所證。何以故。彼所計者。 nhân trung thượng Pháp thượng bất năng đắc huống Thánh tri kiến 。tối thắng sở chứng 。hà dĩ cố 。bỉ sở kế giả 。 於其聖慧。不能了知。復不覺悟。由於聖慧。 ư kỳ thánh tuệ 。bất năng liễu tri 。phục bất giác ngộ 。do ư thánh tuệ 。 不覺了故何能出要。盡苦邊際。舍利子。 bất giác liễu cố hà năng xuất yếu 。tận khổ biên tế 。Xá-lợi-tử 。 若於聖慧如實覺了。即能閉三有門盡生死道。 nhược/nhã ư thánh tuệ như thật giác liễu 。tức năng bế tam hữu môn tận sanh tử đạo 。 後不復生。 hậu bất phục sanh 。 又舍利子。世有一類婆羅門者。作如是言。 hựu Xá-lợi-tử 。thế hữu nhất loại Bà-la-môn giả 。tác như thị ngôn 。 若修四種之法。得具足者。是為梵行清淨。 nhược/nhã tu tứ chủng chi Pháp 。đắc cụ túc giả 。thị vi/vì/vị phạm hạnh thanh tịnh 。 舍利子。彼修四法。以為梵行。得清淨者我悉能知。 Xá-lợi-tử 。bỉ tu tứ pháp 。dĩ vi/vì/vị phạm hạnh 。đắc thanh tịnh giả ngã tất năng tri 。 我於是中。皆得最上。何等為四。 ngã ư thị trung 。giai đắc tối thượng 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者彼能修行。我亦同彼最上修行。二者彼能厭離。 nhất giả bỉ năng tu hành 。ngã diệc đồng bỉ tối thượng tu hành 。nhị giả bỉ năng yếm ly 。 我亦同彼最上厭離。三者彼能苦切逼身。 ngã diệc đồng bỉ tối thượng yếm ly 。tam giả bỉ năng khổ thiết bức thân 。 我亦同彼最上苦切逼身。四者彼能寂靜。 ngã diệc đồng bỉ tối thượng khổ thiết bức thân 。tứ giả bỉ năng tịch tĩnh 。 我亦同彼最上寂靜。舍利子云何同彼最上修行。 ngã diệc đồng bỉ tối thượng tịch tĩnh 。Xá-lợi-tử vân hà đồng bỉ tối thượng tu hành 。 謂彼外道。或常舉手。我亦同之。或不坐床席。 vị bỉ ngoại đạo 。hoặc thường cử thủ 。ngã diệc đồng chi 。hoặc bất tọa sàng tịch 。 或常蹲踞。或食穢氣麁糲飲食。 hoặc thường tồn cứ 。hoặc thực/tự uế khí thô lệ ẩm thực 。 或不定止一處隨意旋轉。或剃髮留髭。或臥棘刺之上。 hoặc bất định chỉ nhất xứ/xử tùy ý toàn chuyển 。hoặc thế phát lưu Tì 。hoặc ngọa cức thứ chi thượng 。 或臥版木之上。或空舍中住。或定住一處。 hoặc ngọa bản mộc chi thượng 。hoặc không xá trung trụ/trú 。hoặc định trụ/trú nhất xứ/xử 。 或一日三浴。乃至種種苦逼其身。我亦一一隨彼所行。 hoặc nhất nhật tam dục 。nãi chí chủng chủng khổ bức kỳ thân 。ngã diệc nhất nhất tùy bỉ sở hạnh 。 是為同彼最上修行。云何同彼最上厭離。 thị vi/vì/vị đồng bỉ tối thượng tu hành 。vân hà đồng bỉ tối thượng yếm ly 。 舍利子。謂彼外道。或離服裸形舉手受食。 Xá-lợi-tử 。vị bỉ ngoại đạo 。hoặc ly phục lỏa hình cử thủ thọ/thụ thực/tự 。 我亦隨行。或不受醜面人食。不受顰蹙面人之食。 ngã diệc tùy hạnh/hành/hàng 。hoặc bất thọ/thụ xú diện nhân thực/tự 。bất thọ/thụ tần túc diện nhân chi thực/tự 。 不食兩臼中間之食。不食兩杵中間之食。 bất thực/tự lượng (lưỡng) cữu trung gian chi thực/tự 。bất thực/tự lượng (lưỡng) xử trung gian chi thực/tự 。 不食兩杖中間之食。不食兩壁中間之食。 bất thực/tự lượng (lưỡng) trượng trung gian chi thực/tự 。bất thực/tự lượng (lưỡng) bích trung gian chi thực/tự 。 不受懷妊人食。不受執炮者食。 bất thọ/thụ hoài nhâm nhân thực/tự 。bất thọ/thụ chấp pháo giả thực/tự 。 不與二人同一器食若處。或有乞匂之人在於門首。 bất dữ nhị nhân đồng nhất khí thực/tự nhã xứ 。hoặc hữu khất 匂chi nhân tại ư môn thủ 。 即不食之若處。或有犬在門首。亦不食之若處。 tức bất thực/tự chi nhã xứ 。hoặc hữu khuyển tại môn thủ 。diệc bất thực/tự chi nhã xứ 。 或有蠅蟲旋復。亦不食之。 hoặc hữu dăng trùng toàn phục 。diệc bất thực/tự chi 。 不受無言人食不受多言人食。若人言去不受彼食。 bất thọ/thụ vô ngôn nhân thực/tự bất thọ/thụ đa ngôn nhân thực/tự 。nhược/nhã nhân ngôn khứ bất thọ/thụ bỉ thực/tự 。 若人言來不受彼食。若因諍訟所成之食。而亦不受。 nhược/nhã nhân ngôn lai bất thọ/thụ bỉ thực/tự 。nhược/nhã nhân tranh tụng sở thành chi thực/tự 。nhi diệc bất thọ/thụ 。 或唯受其一家之食。或復二三至七家食。或一飡一咽。 hoặc duy thọ/thụ kỳ nhất gia chi thực/tự 。hoặc phục nhị tam chí thất gia thực/tự 。hoặc nhất thực nhất yết 。 或復二三至七飡咽。或一日一食。 hoặc phục nhị tam chí thất thực yết 。hoặc nhất nhật nhất thực 。 或復二三。或復七日。或復半月。至于一月乃一食之。 hoặc phục nhị tam 。hoặc phục thất nhật 。hoặc phục bán nguyệt 。chí vu nhất nguyệt nãi nhất thực chi 。 於所食中不食於麨。亦不食飯。不食小豆。 ư sở thực/tự trung bất thực/tự ư xiểu 。diệc bất thực/tự phạn 。bất thực/tự tiểu đậu 。 不飲華果所造之酒。不飲米所造酒。不食於肉。 bất ẩm hoa quả sở tạo chi tửu 。bất ẩm mễ sở tạo tửu 。bất thực/tự ư nhục 。 不食乳酪及以酥油。 bất thực/tự nhũ lạc cập dĩ tô du 。 亦不食蜜及蜜所造之果。或不飲漿。不食多種(火*(十/甲/寸))炙之食。 diệc bất thực mật cập mật sở tạo chi quả 。hoặc bất ẩm tương 。bất thực/tự đa chủng (hỏa *(thập /giáp /thốn ))chích chi thực/tự 。 唯飲洗稻之水。以為資養。或食穢稻。 duy ẩm tẩy đạo chi thủy 。dĩ vi/vì/vị tư dưỡng 。hoặc thực/tự uế đạo 。 或食茅草或食棘樹之果。或食生米。或食牛糞。 hoặc thực/tự mao thảo hoặc thực/tự cức thụ/thọ chi quả 。hoặc thực/tự sanh mễ 。hoặc thực/tự ngưu phẩn 。 或食樹根枝葉果實。或復專詣曠野之中。 hoặc thực/tự thụ/thọ căn chi diệp quả thật 。hoặc phục chuyên nghệ khoáng dã chi trung 。 採彼多種根莖枝葉種子等食。舍利子。彼如是行。我亦隨行。 thải bỉ đa chủng căn hành chi diệp chủng tử đẳng thực/tự 。Xá-lợi-tử 。bỉ như thị hạnh/hành/hàng 。ngã diệc tùy hạnh/hành/hàng 。 是為我修最上厭離。 thị vi/vì/vị ngã tu tối thượng yếm ly 。 佛說身毛喜豎經卷中 Phật thuyết thân mao hỉ thụ Kinh quyển trung ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:39:53 2008 ============================================================